MTHOBELI EMMANUEL SIWAPHIWE MANKAYI
Loading...
Date
2019
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
This study evaluates the accuracy and equivalence of translated news from English to isiXhosa version in four community radio stations, two from the Western Cape and two from the Eastern Cape. Community radio stations source their local news through interviews and eye witness accounts. They get other news-worthy stories through media releases from Government Communication and Information System (GCIS), Police stations, Municipalities, Royal houses and from the office of the president. Most of the time, media releases are written in English and they have to be translated into isiXhosa as they use a high percentage of isiXhosa as a medium of their broadcasting.
The equivalence of translated news then depends on the translation to be produced by the journalist and news writers. Some journalists have a better understanding of one language. News that is disseminated on national and community radio stations in various languages seem to project different information for a single newsworthy story to listeners as a result of the inaccuracies and non-equivalence of translated news versions. This research seeks to evaluate the accuracy and equivalence of translated news versions from the source language (English) to the target language (isiXhosa) in community radios. It will describe and provide analyses of the strategies and methods of translation used in the translated version of the news bulletins. The analysis is based on the translation methods and theories of Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet (1995).
Deducing from the research findings, it is clear that the news that was translated from the four community radios were not accurate and equivalent. This gives answers to research question 1 which asks how accurate and equivalent are the translated news from English into isiXhosa. The research findings have concurred with the research objectives and the recommendation has alluded to that, the researcher then concludes this study by stating the importance of accuracy and equivalence in translated news.