The translation and cultural adaptation of patient-reported outcome measures for a clinical study involving traditional health providers and bio-medically trained practitioners

Loading...
Thumbnail Image

Date

2010

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

University of KwaZulu-Natal

Abstract

This study reports on the cultural and language translation of measures for use with Zulu speakers in South Africa. The translation process was purposefully used to integrate our diverse 14 person study team by employing Community Based Participatory Research (CBPR) strategies. Measures included: the Medical Outcomes Study HIV Health Survey (MOS-HIV), Center for Epidemiologic Studies Depression Scale (CES-D), and Perceived Stress Scale (PSS). The translation was made complex by the variation in Zulu dialects across regions and even between two cities only forty-five minutes apart. Carefully conceived translations can simultaneously produce good translations and deepen team members’ understanding of each other.

Description

Keywords

Translation, Community health workers, Participatory research, Outcome measures

Citation

Goggin, K., Puoane, T., et al. (2010). The translation and cultural adaptation of patient-reported outcome measures for a clinical study involving traditional health providers and bio-medically trained practitioners. Alternation Journal, 17(1): 273-294