The translation and cultural adaptation of patient-reported outcome measures for a clinical study involving traditional health providers and bio-medically trained practitioners
Loading...
Date
2010
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University of KwaZulu-Natal
Abstract
This study reports on the cultural and language translation of measures for use with Zulu speakers in South Africa. The translation process was purposefully used to integrate our diverse 14 person study team by employing Community Based Participatory Research (CBPR) strategies. Measures included: the Medical Outcomes Study HIV Health Survey (MOS-HIV), Center for Epidemiologic Studies Depression Scale (CES-D), and Perceived Stress Scale (PSS).
The translation was made complex by the variation in Zulu dialects across regions and even between two cities only forty-five minutes apart. Carefully conceived translations can simultaneously produce good translations and deepen team members’ understanding of each other.
Description
Keywords
Translation, Community health workers, Participatory research, Outcome measures
Citation
Goggin, K., Puoane, T., et al. (2010). The translation and cultural adaptation of patient-reported outcome measures for a clinical study involving traditional health providers and bio-medically trained practitioners. Alternation Journal, 17(1): 273-294