The accuracy and equivalence of translated news from English to isiXhosa
dc.contributor.advisor | Mletshe, L.K | |
dc.contributor.author | Mankayi, Mthobeli Emmanuel Siwaphiwe | |
dc.date.accessioned | 2021-04-22T11:33:47Z | |
dc.date.accessioned | 2024-03-25T06:23:42Z | |
dc.date.available | 2021-04-22T11:33:47Z | |
dc.date.available | 2024-03-25T06:23:42Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.description | Magister Artium - MA | en_US |
dc.description.abstract | This study evaluates the accuracy and equivalence of translated news from English to isiXhosa version in four community radio stations, two from the Western Cape and two from the Eastern Cape. Community radio stations source their local news through interviews and eye witness accounts. They get other news-worthy stories through media releases from Government Communication and Information System (GCIS), Police stations, Municipalities, Royal houses and from the office of the president. Most of the time, media releases are written in English and they have to be translated into isiXhosa as they use a high percentage of isiXhosa as a medium of their broadcasting. | en_US |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10566/9527 | |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | University of Western Cape | en_US |
dc.rights.holder | University of Western Cape | en_US |
dc.subject | News | en_US |
dc.subject | Language translation | en_US |
dc.subject | Radio station | en_US |
dc.subject | Journalism | en_US |
dc.subject | Western Cape and Eastern Cape | en_US |
dc.title | The accuracy and equivalence of translated news from English to isiXhosa | en_US |