Mokapela, SMxunyelwa, Dalutando Maxwell2021-03-262024-03-252021-03-262024-03-252020https://hdl.handle.net/10566/9537Magister Artium - MAUguqulo-lwimi lwalungathathelwa ngqalelo kakhulu kuba lwalusetyenziselwa ukufezekisa iinjongo ezithile kuba ubani lowo ezazi iilwimi ezo. Injongo yayikukugqithisa umyalezo wombhalo wolwimi oluguqulwayo/ lwemveli. Ungothuki, mfundi xa kusetyenziswe elinye igama, umzekelo umbhalo wolwimi oluguqulwayo sizakuthi yi-ST, gama elo elisukela kushunqulelo lwesiNgesi u-Source Text. Wona umbhalo wolwimi ekuguqulelwa kulo/ekubhekiswa kulo yi-TT, osukela kushunqulelo lwesiNgesi u-Target Text. Izifundo zoguqulo-lwimi zikhule ngokumandla kwaye zinike umdla omkhulu kwiingcali. Phakathi kwezinye iingcali kungabalulwa uVermeer (1989) oweza nethiyori ekuthiwa siSkoposi. UVermeer ungomnye phakathi kwezinye iingcali ezathatha uguqulo-lwimi njengomsebenzi (function). Uthi, umsebenzi ngamnye uphenjelelwa yinjongo. Kulapho ezinye iingcali zathathela khona ziveza iziseko ezisemthethweni zoguqulo-lwimi ngokomsebenzi.enUguqulo-lwimiUguqulo ngenjongoUngqamano-ngqoIndlela yangaphandleIndlela yangaphakathiUmba wongqamano-ngqo kuguqulo-lwimi kwiincwadi zikaSindiwe Magona: �Kubantwana Babantwana Bam� kwakunye no- �To My Children�s Children�.(The issue of equivalence in translation in the books of Sindiwe Magona: �Kubantwana Babantwana Bam� and �To My Children�s Children�)University of Western Cape